日语

杂修

杂修,其实是日语里面的一个词语,在日语里面它的意思就是混血,比如说这个是外国人,他们就会说这个人是杂修,本身是没有辱骂他人的意思。但是Fate/zero里金闪闪说的那句“杂修”那就是“杂种”的意思,是吉尔伽美什对别人的蔑称。所以杂修的意思就完全变了,比如直视我杂修,完全成了骂人的口头禅。

一袋米扛几楼

一袋米扛几楼,这个梗出自《火影忍者》这部动漫的大BOSS之一的佩恩,这并不是佩恩要扛迷爬楼梯,而是佩恩每次战斗的时候,都会说一句话,这句话是“感受痛楚吧”,而这句话的日语发音就是“一袋米扛几楼”,这让很多网友笑到喷饭,这么大一个BOSS瞬间就变成了买米的商贩!

撒哟娜拉

撒哟娜拉,是‌‌‌‌‌‌‌‌‌日语(さようなら)“‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌sayonara”的空耳,意为再见,在日本影视作品中较常见,也是比较正式的再见。

残念

残念是一个汉语词汇,日语“残念”(ざんねん、zan'nen)所化用的中文新词,原义为可惜、遗憾、懊悔、遗恨、不甘心、不爽的意思。

蹭得累

蹭得累,日语“ツンデレ”的空耳,傲娇的意思,萌属性的一种,指在不同环境条件下,会从蛮横、任性变成害羞、体贴的特质。

paro

paro和au,两者在同人创作中,往往可以混用。无论欧美或者日韩、国产圈的同人,都可以用某paro或某AU来表示某种异于原设定的背景设定。

亚撒西

亚撒西,是日文(写做:优しい)的空耳。读作:ya sa shi ,音译过来的汉字就是“亚撒西”。

本当上手

本当上手,即日语中的“本当に上手”,意为"真的很好",并不是一句标准正确的日语,而是去掉了各种平假名之后的句子,这句话具有一定的讽刺意味,讽刺的对象就是在滥用日语化中文动漫流行语的爱好者。

麻吉

麻吉,作为网络用语,是‌‌‌‌‌‌‌日语“マジ”的中文发音,意思是“真的”,一般在口语中使用。

现充

现充,来自日本的网络流行语,指是在现实世界(“リア”ル, 英文real的片假名写法)中生活得充实的人们,全称是“现实生活很充实的人生赢家”。